ワイ洋画担当大臣、日本上映時にタイトルを改変することを禁止にする
1 名無しさん@おーぷん rww
これは有能
3 名無しさん@おーぷん ID:CtE
あとポスターも何とかして
4 名無しさん@おーぷん ID:Uh9
無能
6 名無しさん@おーぷん ID:Vrt
さっぶい煽り文句もたのむわ
- 【動画】常に鍛えてるチアリーダーの戦闘力、レベチwwwwwwwwwwwwww
- 【乃木坂46】池田瑛紗のアイライン引く動画の強さ…
- 【画像】内田理央さん(33)、ブラジャー姿を公開してしまうwwwww
- 備蓄米を食べた感想がネットに続々投稿。評価が固まるwwwwww
- 【画像】中1女子「夏なので怖い話します」←ガチで怖いと話題に
- 【悲報】大谷翔平さん、試合中に寝てしまう😪
- 【元AKB48】元チーム8佐藤栞さんが煌めき☆アンフォレントのリーダーに就任する!!
- 仕事でメモとらない奴見てるとムカつく
- 浜松市の高速落下男「無免許・他人の車・他人の子供を誘拐」だった
- 【北朝鮮の駆逐艦】 動かないまま10日以上、復旧期限順守は困難か…金正恩総書記に「虚偽報告」か
- 【動画】実写トニートニー・チョッパーの映像が公開!!!!!
- 【悲報】ワイ「あの…スープ飲んだけど『替え玉』出来ますか?」ラーメン屋「あいよーっ!」→結果wwwwwwwww
- トランプ「バイデンもう死んでいる(2025年」マスコミ「陰謀論拡散!(トランプ批判」バイデン「オートペンで大統領令署名」米国「オートペ...
- 小泉農相、古古古米の名称募集中
7 名無しさん@おーぷん ID:z5O
それやったらb級映画の売り上げが落ちるだろ!
アルバトロスさんに謝れ!
8 名無しさん@おーぷん ID:q8n
セガールの映画全部
9 名無しさん@おーぷん ID:T7f
日本で売れなくなって洋画の上映がさらに減る
超絶ド無能
10 名無しさん@おーぷん ID:4OQ
ゼログラビティがこっち見てんな
11 名無しさん@おーぷん ID:XLE
ライ麦畑「一理ない」
12 名無しさん@おーぷん ID:g9L
ただし、天使にラブソングを…
は、対象外
17 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
ディズニー系は邦題の方がええんやっけ
18 名無しさん@おーぷん ID:WfT
ファストアンドフュリアスとか絶対ヒットせんやろ
19 名無しさん@おーぷん ID:5xU
007は邦題の方が好き
20 名無しさん@おーぷん ID:Yjn
「スパイ大作戦」と「ミッションインポッシブル」が同じということを、最近知りました
21 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
bone→スタンド・バイ・ミー→stand by me
FROZEN→アナと雪の女王
fly→カールじいさんの空飛ぶ家
あとなんや
22 名無しさん@おーぷん ID:3Xu
ワイ野党「そんな事よりまずは説明文だらけのポスターをなんとかすべきでは?
24 名無しさん@おーぷん ID:81A
原題が無能なのも多いんだよなぁ
26 名無しさん@おーぷん ID:oD8
ベイマックスは無能だけど有能
ついでに内容も邦題に改変しろ
29 名無しさん@おーぷん ID:LqE
なおワイルドスピードは例外とする
35 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
ワイ洋画担当副大臣
字幕は戸田なっちゃんversionと違う人versionと分ける名采配
41 名無しさん@おーぷん ID:81A
ランボーは邦題だったのを向こうが気に入って2作目から原題にしたんだっけ?
43 名無しさん@おーぷん ID:g9L
>>41
まだ、センスのあった時代やね…
残念やで…
45 名無しさん@おーぷん ID:g9L
タイトルもひどいけどポスターもヒドイで…
外国
http://i.imgur.com/i7mzM29.jpg
日本
http://i.imgur.com/u7j4J5f.jpg
46 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
>>45
えぇ...(困惑)
48 名無しさん@おーぷん ID:XLE
海外の方がひどいこともあるから(震え声)
50 名無しさん@おーぷん ID:YFp
ポスターが国ごとに変わっていると知った時の絶望感
51 名無しさん@おーぷん ID:g9L
ディズニーは外国だとイソップ童話とかを映画にしてるから 子供の頃から親しみのある
原題を使う例が多い フローズンとか
日本だとイソップ童話は、外国ほどではないから
いい感じのが出来やすいと思う アナ雪とか
外国のフローズン(アナ雪)とかイソップ童話は
日本で言う桃太郎みたいなもんやから
タイトル変えたら えっ… ってなる人もいるだろうし
52 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
>>51
ほへー・・・
向こうの人にも色々おるなぁ・・・
要は
桃太郎→鬼を撃て
みたいなもんか
53 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
http://matome.naver.jp/m/odai/2144049622092921301 より
イディオクラシー→26世紀少年
Water For Elephant(サーカス像に水)→恋人たちのパレード
UNE ESTONIENNE A PARIS(パリのエストニア人)→クロワッサンで朝食を
He's Just Not That into You(彼はあなたに興味無いだけ)→そんな彼なら捨てちゃえば?
The Italian Job(イタリアの仕事)→ミニミニ大作戦
ナポレオン・ダイナマイト→バス男
LES INTOUCHABLES(触れ合うことのない人達)→最強のふたり
BUTTER→カワイイ私の作り方 全米バター細工選手権!
54 名無しさん@おーぷん ID:9hi
Sister act→天使にラブ・ソングを…
これは有能やろ
55 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
無能邦題と有能邦題の違い
(有能)桃太郎→鬼を撃て
(無能)桃太郎と愉快な仲間達の悪魔退治大作戦!
こんなんか
57 名無しさん@おーぷん ID:wbP
今やってるキングコングは有能な部類やと思う
58 名無しさん@おーぷん ID:YLU
洋画の邦題はすんなり受け入れられるのに、洋楽の邦題は無理ンゴねぇ
60 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
>>58
ビートルズがやってきた!ヤァヤァヤァ
か
83 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
>>58
http://matome.naver.jp/m/odai/2128489108007452301 より
The Beatles「Let It Be」→今夜はレット・イット・ビー
Michael Jackson「Beat It」→今夜はビートイット
Frank Zappa「I Come From Nowhere」→ア、いかん、風呂むせて脳わやや
Die Arzte「Vokuhila Superstar」→や・ば・い・よ・髪型
Jason Derulo「Whatcha Say」→ワッチャセイ、僕のせい
スキヤキばりにひでぇwww
思ったけど、そもそも日本にも
Angelでええのに
太陽のKomachi_Angelなんて付けるミュージシャンおるからなぁ・・・
84 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
>>83
×日本にも
◎原題まんまでも、日本にも
65 名無しさん@おーぷん ID:RAL
Butch Cassidy and the Sundance Kid→明日に向って撃て!
これは有能
66 名無しさん@おーぷん ID:518
Children of Men → トゥモロー・ワールド
>>65
すき
68 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
だから、2以降成功してるのは
バックトゥザフューチャーとナイトミュージアムとドクタードリトルとスターウォーズと猿の惑星だけだって
73 名無しさん@おーぷん ID:1iP
>>68
あっ、おい待てぃ
インディー・ジョーンズも
74 名無しさん@おーぷん ID:Vlu
グランド・イリュージョンはタイトル変えて良かったと思うわ
ナウ・ユー・シー・ミーとかダサすぎやろ
75 名無しさん@おーぷん ID:CtE
夕陽のガンマンとかいう邦題でも直訳でもイケる名映画
76 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
バックトゥザフューチャー
ドクタードリトル
ナイトミュージアム
猿の惑星
スターウォーズ
インディ・ジョーンズ・アドベンチャー
ターミネーター
ハムナプトラ
あとなんや
78 名無しさん@おーぷん ID:g9L
上にも出とったけど
セガール作品を沈黙や撃で統一したのは
本当、無能やろ
86 名無しさん@おーぷん ID:81A
邦題を英語風カタカナ文字だけにすると無能って感じやな
87 名無しさん@おーぷん ID:RAL
The Catcher in the Rye→ライ麦畑の捕手、危険な年齢、キャッチャーインザライ
↑う〜ん、難しいのはわかるけど
The Catcher in the Rye→ライ麦畑でつかまえて
↑これは有能
92 名無しさん@おーぷん ID:2kP
ただしセンスが良いモノは可とする
98 名無しさん@おーぷん ID:Vlu
トリックがもし洋画だったら「正義のマジシャン」とか付けられるんやろなぁ
逆に劇場版を海外で出すなら「The Trick -Toilet is Clogged-」とかやな
99 名無しさん@おーぷん ID:fsz
洋画大臣さま
日本独自のエンディングテーマ曲の禁止
(ただし原曲の日本語カバーはよい)
宣伝のための有名人起用の禁止
吹き替え声優や俳優を過剰に宣伝することの禁止
をお願いします
101 名無しさん@おーぷん ID:81A
>>99
CMで劇団員に「感動しました」や「サイコー!!」などと言わせるのを廃止してください
100 名無しさん@おーぷん ID:Vsy
ワイ地上波洋画主題歌担当大臣 兼 洋画声優キャスティング担当大臣
地上波でもエンディングまで流し
声優は演技力あるやつのみ採用する
元スレ(おーぷん2ちゃんねる): http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1493175397/
ワイ洋画担当大臣、日本上映時にタイトルを改変することを禁止にする
- 【悲報】ワイ、妊活が辛すぎて吐いてしまうwwwwww
- 富野監督 「だーかーらー!アムロがファンネルを撃ち落とす所は撃ちっぱじゃなくて速射!ちゃんと描き分けて!」「無理っすよ監督」
- 『高齢処女』の初体験、大変そう…
- 【朗報】美人グラビア声優アイドルで歌手の井口裕香さん、セクシーなトレーニング姿を公開!!
- 【朗報】中居正広、被害女性にお礼メールをもらう親しい間柄だったWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
- 【悲報】村上信五さん、仰天ニュースの深刻なVTRで爆笑してしまい叩かれまくるwwww
- 【画像】浜辺美波さん、プロのカメラマンの仕事を奪ってしまう
- 比嘉愛未 鍛え抜かれた脚線美
- 【悲報】深田恭子さんの最新の姿
- 【悲報】大学生「壊れたHDDのデータ修復して…」ワイ店員「(…10分で手間賃800円てとこか?)」→結果wwwww
- 芸能界引退の西内まりや、全盛期に稼いだ金は全て母に使い込まれ仲良しの姉は結婚詐欺師だった
- 【訃報】ニコ動逝く、ついでにバクサイも
- 【画像】長濱ねるの嘘みたいな乳wwwwww
- 橋本環奈のプライベートショット、可愛さの格が違うwwwwww
ランダム記事紹介
- 2025年 F1 第9戦 スペインGP 決勝結果“俺たちの...レッドブル?”
- 浜松市の高速落下男「無免許・他人の車・他人の子供を誘拐」だった
- 【乃木坂46】池田瑛紗のアイライン引く動画の強さ…
- 国内メディア「竹島」地図使用…ソ・ギョンドク「日本に口実を与える行為」=韓国の反応
- 【速報】金正恩死亡説が拡散される
- 李在明「日本軍慰安婦、ユネスコ世界記憶遺産登録推進」=韓国の反応
- 【画像】内田理央さん(33)、ブラジャー姿を公開してしまうwwwww
- フェルスタッペン、F1スペインGP決勝でのラッセルとの接触の件でペナポ「3」 あと1点で出場停止へ
- F1スペインGP終盤、レッドブルがフェルスタッペンに新品ハードタイヤを履かせた選択は間違っていたのか?
- 富野監督 「だーかーらー!アムロがファンネルを撃ち落とす所は撃ちっぱじゃなくて速射!ちゃんと描き分けて!」「無理っすよ監督」
- 【元AKB48】元チーム8佐藤栞さんが煌めき☆アンフォレントのリーダーに就任する!!
- 【悲報】大学生「壊れたHDDのデータ修復して…」ワイ店員「(…10分で手間賃800円てとこか?)」→結果wwwww
ロシアより愛をこめての
ライ麦畑でつかまえて並みの有能感
翻訳もちゃんとしてほしいなぁ…。
プライベートライアン じゃなくて、 ライアン二等兵 のほうが、
ああ、ライアン二等兵に関わるお話しなのかなって視線で物語をより深く見れるじゃないか。
改変面で言えば、ゼログラビティは本来グラビティ=「重力」となるわけだけど、重力への渇望が主題なのにゼログラビティってそれはそれでセンスなさすぎだわ。
バス男を名付けたやつは懲役刑に処す
キャッチミーイフユーキャンみたいに文章をまんまカタカナにするヤツとか
ヒアアフターみたいに普通の日本人に馴染みのない言葉をカタカナにされても分からんねん
83
太陽のコマチエンジェルはダサすぎて逆に好き
ターミネーター4って邦題付けたやつは極刑
ロストエイジはまあ仕方ないにしてもダークサイドムーンはDark of the Moonでよかったやろ
原題からなぜか複数形のSだけ外した邦題やめてくれ
エイリアン2もでてこない無能はだまってろよ
※6
センスない
※2
逆でしょ。
自分たちにとって重力は当たり前のものなんだから
”重力”より”無重力”のほう明らかに興味を引ける。
そして主題が重力の渇望であっても、映画自体は無重力の世界を描いてるんだから
ゼログラビティで何も問題ない。むしろそれを無視してなんのキャッチーさもない
グラビティってタイトルをそのままつけるほうが無能でしょ。
無重力を味わって重力があることの意味を知る映画なのに
まず無重力という前提を飛ばして重力ってそれ
一部の映画マニア気取り喜ぶだけだぞ
いや、日本のタイトルは秀逸だよ。
アナ雪をフローズンにしてたら50億行くかどうか。
実際、同名のパニック映画「フローズン」のほうは1億も行かなかったはず。
※10
ああ、キャッチーのほうがいい売れる論はそれが本当なことな分、本当に馬鹿々々しい。
興業や映像販売で収益をあげるものだから、それは重要なのはわかるけど、
そのために作品性をスポイルせざるを得ない現状が嫌なんだよ。
天使にラブソングを ってのも上に例があがってるけど、
あれもクソだと思うし、かつ原題を翻訳しても売れないと思うよ。
売れることだけ話したいのならば、
もっと更にキャッチーな内容で改変することを話し合えばいいんじゃないかい?
バス男は配給会社が謝罪してたな。いまは原題通りのはず
メッセージはほんと許さん、まあ原題のままだと中年恋愛映画みたいだが・・・
英語タイトルをそのままカタカナにするのが一番無能だわ
だったら英語のままでいいから。
リバーランズスルーイットだけは勘弁してほしかった。
仮目的語のitも三人称単数のSもいらんよ。
カタカナならリバーランとかでいいしこれこそ邦題に
してほしかった。悠久の流れとかでええやん、と。
放題は当たり外れあるからまだマシ
絶許は芸能人吹き替えと
字幕版にも出てくるオリジナルテーマソングやろ