ファンタジーのキャラ「クッ…まさに四面楚歌だな…」ワイ読者「(楚の国あるんか…?)」
1 名無しさん@おーぷん ID: Jc5U
ファンタジーキャラ「ただの杞憂か…」
ワイ「(ファッ!?杞の国もあるんか!?)」
こういうのが気になってしゃーないんやがどうしたらええんや
2 名無しさん@おーぷん ID:9PMv
まず日本語喋ってることを気にしろよ
3 名無しさん@おーぷん ID:XIPy
>>1
日本語に翻訳されてるだけやぞ
4 名無しさん@おーぷん ID:cA5o
それ言い出したら日本語の時点でおかしいやん
似た用語を日本語に翻訳してるんやで
- 透け透け!! 井上清華アナ
- 【闇深】日本のヤバい宗教団体で打線作ったら想像以上だったwww
- 【日向坂46】渡辺莉奈、前作裏センターからの今作の立ち位置はどうなる?
- 時代遅れすぎる質問を繰り出した朝日記者、茂木外相に畳み掛けるように正論攻撃される過去動画が話題に……
- 【速報】日本政府、静かなる報復を開始 G7議長国フランスに中国招待の慎重な対応求める「自由や民主主義、法の支配などの価値観を共有していない」
- 玉川徹「僕はマイナンバーカードを持っていない。不便だと感じたことは一回もない」「使いたい人だけにすればいい」
- 映画「プレデター:バッドランド」デク&ティアがフィギュア化…背負った姿も再現可能!
- ハローワーク職員「あかん…このままじゃノルマ達成出来へん…せや!」
- 【驚愕】混浴温泉にJCの集団が入ってたらwwwwwwwwwwww
- 【朗報】渡辺莉奈、バランスボールで下半身をぐりぐりしてしまう【GIF】
- 【画像】妊婦「そこ、優先席なんですけど?」ワイ「あの、左腕義手なんですが・・・・」妊婦「キエエエエエエ!!」→!
- 【画像】女子小学生(11)「学校では私を満たしてくれる男子がいない」
5 名無しさん@おーぷん ID:AN1Q
確かに故事成語ってどうなってるんやろな
7 名無しさん@おーぷん ID:Vq7O
俺は今完璧な論破を見た
8 名無しさん@おーぷん ID:uJGq
>>1
日本人に伝わるように翻訳されてる定期
9 名無しさん@おーぷん ID:o4y1
言語は気にしたら負けやな
12 名無しさん@おーぷん ID:InOy
地球人もサイヤ人もナメック星人もフリーザ一味もなぜかみんな同じ言語なのなんやねん
14 名無しさん@おーぷん ID:Ns3P
そんなこと言ったら全世界で言語が統一されてるのがおかしいやろ
バベルの塔が完成しとるやんけ
15 名無しさん@おーぷん ID:xeHM
でも釈迦に説法みたいな人物名の慣用句は使わないでほしい
17 名無しさん@おーぷん ID:jP2P
主人公に分かるように翻訳って誰が翻訳してんねん
22 名無しさん@おーぷん ID:wzRe
>>17
「主人公にわかるように」ってどっから主人公出てきたんだ
読者に分かるように、やぞ
19 名無しさん@おーぷん ID:Kdaj
日本語話してるのも慣用句も伏線なんやろ
日本人がいる・いたとか
もしくは遠い未来の日本が舞台とか
そういう設定の可能性もあるから
38 名無しさん@おーぷん ID:9pkF
>>19
すっげぇ!考察捗るな!
23 名無しさん@おーぷん ID:JTdp
英語かて
つままれればミミズも向きを変える
ってそのまま和訳されんやろ
仏の顔も三度まで
に直されるやろ
29 名無しさん@おーぷん ID:wsHQ
ハンターハンターも結構手抜きだよな
五十音の形変えただけのハンター語があんのに普通に漢字や英語使ったり
31 名無しさん@おーぷん ID:uJGq
>>29
そもそも読者がその作品だけの言語求めてないからな
めんどくさいだけや
34 名無しさん@おーぷん ID:jP2P
てっきり異世界転生の話かと思ったわ😔
35 名無しさん@おーぷん ID:WI0o
ワールドトリガーが言語の問題をどうやって処理するのか気になってたけど
案外雑でがっかりした
45 名無しさん@おーぷん ID:16Tm
>>35
あれはたぶん世界の構造自体になんかあるやろ
ミデンと近界の成り立ちとか
36 名無しさん@おーぷん ID:ISh6
それでいうなりファンタジーの世界でりんごがりんごって呼ばれてたりオレンジがオレンジって呼ばれてるのもおかしいやん
りんごって言葉は韓国発祥だしオレンジって言葉はアメリカ発祥だしファンタジー世界にどっちもないやん
37 名無しさん@おーぷん ID:o4y1
>>36
また一つ賢くなれたわ
39 名無しさん@おーぷん ID:59Bh
そんなこといったらファンタジー世界で名前がサイラスとかもおかしいやろ
シリア人って意味やぞ
49 名無しさん@おーぷん ID:QxCG
そもそも異世界やのに馬と人間だけ地球そのままな場合が多すぎる
ガチで追及するなら映画のアバターのごとくなるはずやろ
51 名無しさん@おーぷん ID:GI75
多少意味わからんくてもいいからその世界での慣用句使いまくって欲しい
53 名無しさん@おーぷん ID:NiMZ
「っく!まさに頭が土踏まずにくっつくようだな!」
52 名無しさん@おーぷん ID:AgXg
楚や杞という国が出てくる本や劇でもあったんやないの
54 名無しさん@おーぷん ID: Jc5U
ファンタジーじゃなくても例えば時代劇で英語使ってたらなんか違和感あるやん?
57 名無しさん@おーぷん ID:I0TG
日本語の使い回しにかなりの数仏教の言葉使われておるんやろ?
四面楚歌云々ダメなら仏教用語もNGだし面倒くさすぎる
58 名無しさん@おーぷん ID:ISh6
>>57
これ、1から新しい単語や表現、助詞を生成しないといけなくなる
60 名無しさん@おーぷん ID:o4y1
翻訳されているという話なら別におかしくはないが
"まさに"がつくとそういう慣用句が存在することになるからおかしくなるんやろか
63 名無しさん@おーぷん ID:fll3
背水の陣敷くんだ!
……ホントに逃げ場なくしてどうすんねん
64 名無しさん@おーぷん ID:CaNG
ファンタジー「成仏しろよ」
元スレ(おーぷん2ちゃんねる): http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1644650992/
ファンタジーのキャラ「クッ…まさに四面楚歌だな…」ワイ読者「(楚の国あるんか…?)」
- 【朗報】炎上で再生数が減ったチョコプラさん(登録者250万人)、大人気シリーズを投稿し無事蘇生する
- 【悲報】シャンクス「知らねえよ。デケえだけの下民が馴れ馴れしくするな…」
- 【悲報】ケンタのとりの日パック、改悪
- ハローワーク職員「あかん…このままじゃノルマ達成出来へん…せや!」
- 【画像】妊婦「そこ、優先席なんですけど?」ワイ「あの、左腕義手なんですが・・・・」妊婦「キエエエエエエ!!」→!
- 【画像】30年前のPOPEYEの彼女自慢企画wwwwwwwwwwwwwwwwww
- 【悲報】薬剤師女さん咽び泣く「薬剤師になって後悔してる・・・」
- 透け透け!! 井上清華アナ
- 【悲報】たぬかな「本日で返金対応のDM閉じます! 」
- 【驚愕】混浴温泉にJCの集団が入ってたらwwwwwwwwwwww
- 【悲報】芸人さん、「余計な一言」で大炎上するwwww
- 【画像】来年の浜辺美波さんと吉岡里帆さんwwwww
- 年金機構「大学で免除された年金追納してや~貰える年金増えるで!」ワイ「ほーん幾ら増えるんや?」
- 【画像】懲役64年で出所した爺(91)、ガチでヤバすぎるwwww
- 【悲報】ほうじ茶、ピリジンが入っていた模様wwwww
- 【悲報】浜田、ダウンタウン+に完全に冷めていた…?
ランダム記事紹介
- 【日向坂46】渡辺莉奈、前作裏センターからの今作の立ち位置はどうなる?
- 透け透け!! 井上清華アナ
- ワイ「やっとウザいおっさん辞めた!」→ 3ヶ月後、新たなラスボスが覚醒する…【働きアリの法則】
- 資産1億円の人が“ガチでやらない”たった1つの行動がこちらです…【お前ら全員アウト】
- 【動画】ちいかわのハチワレの声、取り返しがつかない模様wwwwwww
- 【衝撃】医者「血圧下げろ」ネット民「高血圧なんて気にしてる奴は馬鹿w」←どっち信じるべき?
- 【悲報】シャンクス「知らねえよ。デケえだけの下民が馴れ馴れしくするな…」
- 【悲報】女さん「10億円ください。女性人権センターを歌舞伎町に建てます。」
- 【地獄絵図】カーショップで謎のギア操作 → 高齢ドライバーが前後の車を次々クラッシュさせる事故発生
- 【朗報】渡辺莉奈、バランスボールで下半身をぐりぐりしてしまう【GIF】
- 【悲報】セガ、逝くwwww
- 【詐欺手口?】見知らぬガキにスマホ貸した結果、とんでもない電話を始める…


























故事成語とかは伝わるように翻訳かかってるで納得行くけど、日本語だから成立してるダジャレとか出てくるとすごい気になる
それっぽい言葉を日本語に翻訳しているだけど思えばいいだろ
そんなこと気にしたら世界大会なのに言葉が通じてる!?とか全てが気になり始めるわ
似たような話で、望遠鏡みたいな道具がない前提で戦ってるのにメガネかけてるキャラがいたりすると違和感を抱く
そこどっちも光学的な技術力はおんなじだろって
そんなところでリアリティを追及されても煩わしいだけで娯楽としての面白さには一切寄与しないからどうでもいいんだよ
友達いなさそう
現代物でも普通に皆日本語話してる作品もあるんだし、あまり気にしないわ。これ系でほーって思ったのは異世界転生者の適当な言葉が向こうの宗教の話に翻訳されて、教養があるって思われた作品だな
仮にその世界を基にしたことわざ作って説明する文をだらだら書かれても
「つまりこのことわざと同じだろ?」で済んでしまうから無駄って意見があったな
こういうのは別に気にならんがファンタジーで関西弁が出てくるのは許せん
異世界に転移させた何らかの力によって互いに翻訳されてるけど現地語に概念のない言葉に関してはそのままの音で伝わるから通じないっていう作品はあったな
包丁みたいに人の名前が由来の道具とかも山ほどあるし考えてたらキリないぞ
>>60
その世界にそういう慣用句があるんやろ
こいつ思考力ゼロなんか?
SFの宇宙人も英語ペラペラだしなあ
さらっとリンゴの語源は韓国だとか言ってるやつが居てビビるわ
中世っぽいのに 本を読みたい主人公に
メイドさんが静音台車で大量の本を持ってくるとかは
ありふれすぎて 気にしたら読めんだろ
言語だけでなく 単位や時間の概念がどこでも一致してるとか・・
最近の有名どころで説明があるのは、転スラだと数百年単位で日本人の召喚が頻繁に行われていたから日本語も故事成語も普通に通じるってのとか、Reゼロだと言葉自体は翻訳されて聞こえたり話せるので通じるけど、異世界のことわざとかはその世界独自の物があって主人公には理解できない。ってのがあったな。
ゲートなんかは言葉が通じてないし、主人公達が言語を学んでいく過程も描かれてるな。
ゴブスレやロードスとかだとその辺りは気を付けて書かれてるかな。